Chinuman entrance

Awamori selections

Taste fresh seafood and Okinawa’s best sake!

Okinawan restaurant, Chinuman is a chain restaurant that is open at 8 locations in Okinawa. The entrance is already emitting Okinawa’s vibrant vibes that will excite you even more. Their recommendation is fresh sashimi that is affordable with good quality. Other than that, Okinawa’s regular culinary pork rafutee, Goya-chanpuru, and Beniimo-croquett are also very popular. These are the ‘must things to try’ when visiting Okinawa. The selection of sake is also one of their specialties, with so many kinds of Awamori gathered from all over Okinawa, they go well with the traditional Okinawa dish, Goya-chanpuruu (stir fried eggs and bitter Okinawan vegetables). It’s hard to resist, even for those who love sake!

Live show
Live show

You can enjoy free live Shamisen music! It’ll make you tipsy with good sake.

There’s also a live shamisen performance at Chinuman where they play traditional Okinawa folk music called Shimauta. Nothing beats drinking good sake with good music, making your trip a real memorable one. It’s the delicacy of traveling. The live shows are held at 3 restaurants, Izumizaki, Kokusai-dori Makisi, and Kokusai-dori Anri. Each shop has different schedule, so you should check that out on their website before going. When you get a little ‘liquid courage’ from the sake, you can get on stage and sing together with the performers. I mean, why not? It’ll sure be an epic night for you.

Live show2

【Shop Info】

●Izumizaki branch
2-4-2, Izumizaki, Naha city, Okinawa Pref.

●Kokusai-dori Makishi branch
1-2-26, Makishi, Naha city, Okinawa Pref.
Hours:Lunch time:11:30~15:00 Evening:17:00~24:00

●Kokusai-dori Anri branch
1-1-58,1F Makishi, Naha city, Okinawa Pref.


1-2-26, Makishi, Naha city, Okinawa Pref.

Tadaima Japan is looking to improve. Please rate this article!
[Total: 0 Average: 0]

You might also like




Writer / Translator

I’m a freelance translator from Tokyo who likes to travel right in the middle of the unpredictables in life. Through the translation of articles I hope to create points of contact between Japan and the rest of the world. As a writer, I want to add information that isn’t in the guide book, from a “wasabi” perspective!